About Pakistan
- National Anthem
The national Anthem of Pakistan is comprised
of verses by the poet Abul Asar Hafeez Jullundhri, and music
composed by Ahmed G. Chagla. The anthem was adopted
by the government of Pakistan in 1954. It reflects
the idealism of the founders of the nation and hope for Pakistan’s
unity in the future. Below is the anthem in three forms:
written in Urdu, written in transliterated Urdu, and translated
into English. Follow any of the cited links underneath
these sections to hear a recording of the anthem.
Urdu
Version:
Transliterated Urdu:
Qaumi Tarana
Pak sarzamin shad bad
Kishware haseen shad bad
Tunishane azmealishan arze Pakistan
Markazeyaqin shadbad.
Pak sarzamin ka nizam quwate akhuwati awam
Qaum, mulk, Sultanat
Painda ta binda bad shad, bad man zele murad.
Parchame sitarao hilal
Rahbare tarraqio ka mal
Tarjumane mazishane hal jane istaqbal
Sayyai, khudae zul jalal.
English Translation:
National Anthem
Blessed be the sacred land,
Happy be the bounteous realm,
Symbol of high resolve,
Land of Pakistan.
Blessed be thou citadel of faith.
The Order of this Sacred Land
Is the might of the brotherhood of the people.
May the nation, the country, and the State
Shine in glory everlasting.
Blessed be the goal of our ambition.
This flag of the Crescent and the Star
Leads the way to progress and perfection,
Interpreter of our past, glory of our present,
Inspiration of our future,
Symbol of Almighty's protection.
This information was gathered from the following
sites. Each of these sites can also be visited to hear
a recording of the anthem.
www.geocities.com/qaisar5/national.html
Link to top
For feedback, questions, or accessibility issues, please contact aips@pakistanstudies-aips.org